Skip to main content

Text 7

ТЕКСТ 7

Texto

Текст

ei-mata nānā śloka paḍi’ stuti kaila
nṛsiṁha-sevaka mālā-prasāda āni’ dila
эи-мата на̄на̄ ш́лока пад̣и’ стути каила
нр̣сим̇ха-севака ма̄ла̄-праса̄да а̄ни’ дила

Palabra por palabra

Пословный перевод

ei-mata — de ese modo; nānā — varios; śloka — versos; paḍi’ — recitando; stuti — oraciones; kaila — ofreció; nṛsiṁha-sevaka — el sacerdote del Señor Nṛsiṁhadeva en el templo; mālā — collares de flores; prasāda — y remanentes de la comida del Señor Nṛsiṁhadeva; āni’ — trayendo; dila — ofreció.

эи-мата — так; на̄на̄ — разные; ш́лока — стихи; пад̣и’ — произносил; стути — молитвы; каила — вознес; нр̣сим̇ха-севака — храмовый служитель Господа Нрисимхадевы; ма̄ла̄ — гирлянды; праса̄да — остатки трапезы Господа Нрисимхадевы; а̄ни’ — принеся; дила — дал.

Traducción

Перевод

De ese modo, el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu recitó varios versos del śāstra. El sacerdote del Señor Nṛsiṁhadeva trajo entonces collares de flores y los remanentes de la comida del Señor, y Se los ofreció a Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Так Шри Чайтанья Махапрабху произносил разные стихи из шастры. Затем служитель Господа Нрисимхадевы принес Шри Чайтанье Махапрабху гирлянды и остатки трапезы Господа.