Skip to main content

Text 280

ТЕКСТ 280

Texto

Текст

nija-gūḍha-kārya tomāra — prema āsvādana
ānuṣaṅge prema-maya kaile tribhuvana
ниджа-гӯд̣ха-ка̄рйа тома̄ра — према а̄сва̄дана
а̄нушан̇ге према-майа каиле трибхувана

Palabra por palabra

Пословный перевод

nija-gūḍha-kārya — propia ocupación íntima; tomāra — Tuya; prema — amor trascendental; āsvādana — saborear; ānuṣaṅge — al mismo tiempo; prema-maya — transformado en amor por Dios; kaile — Tú has hecho; tri-bhuvana — todo el mundo.

ниджа-гӯд̣ха-ка̄рйа — собственные сокровенные деяния; тома̄ра — Твои; према — духовной любви; а̄сва̄дана — вкушение; а̄нушан̇ге — одновременно; према-майа — превратившимся в любовь к Богу; каиле — Ты сделал; три-бхувана — весь мир.

Traducción

Перевод

«Mi querido Señor, Tú has descendido en esta encarnación del Señor Caitanya por Tus propias razones personales. Tú has venido a saborear Tu propia bienaventuranza espiritual, al mismo tiempo que transformas el mundo entero propagando el éxtasis del amor por Dios.

«Дорогой Господь, Ты воплотился в образе Господа Чайтаньи, чтобы достичь собственных целей. Ты пришел насладиться Своим духовным блаженством, но одновременно Ты преображаешь весь мир, повсюду распространяя блаженство любви к Богу».