Skip to main content

Text 279

ТЕКСТ 279

Texto

Текст

rādhikāra bhāva-kānti kari’ aṅgīkāra
nija-rasa āsvādite kariyācha avatāra
рдхикра бхва-кнти кари’ агӣкра
ниджа-раса свдите карийчха аватра

Palabra por palabra

Пословный перевод

rādhikāra — de Śrīmatī Rādhārāṇī; bhāva-kānti — el lustre y el amor extático; kari’ — haciendo; aṅgīkāra — aceptación; nija-rasa — Tu propia melosidad trascendental; āsvādite — para saborear; kariyācha — Tú has hecho; avatāra — encarnación.

рдхикра — Шримати Радхарани; бхва-кнти — экстатическую любовь и цвет кожи; кари’ агӣкра — приняв; ниджа-раса — Свою собственную трансцендентную расу; свдите — вкусить; карийчха аватра — (Ты) воплотился.

Traducción

Перевод

Rāmānanda Rāya continuó: «Mi querido Señor, puedo entender que has adoptado el éxtasis y el color de Śrīmatī Rādhārāṇī. Con ello, estás saboreando la melosidad trascendental de Tu propia persona, y por ello has aparecido en la forma de Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Затем Рамананда Рай продолжал: «Дорогой Господь, я вижу, что Ты принял настроение и цвет кожи Шримати Радхарани. Переняв их, Ты решил насладиться собственной трансцендентной расой и потому явился в образе Шри Чайтаньи Махапрабху».