Skip to main content

Text 270

ТЕКСТ 270

Texto

Текст

tāhāte prakaṭa dekhoṅ sa-vaṁśī vadana
nānā bhāve cañcala tāhe kamala-nayana
та̄ха̄те пракат̣а декхон̇ са-вам̇ш́ӣ вадана
на̄на̄ бха̄ве чан̃чала та̄хе камала-найана

Palabra por palabra

Пословный перевод

tāhāte — en eso; prakaṭa — manifestada; dekhoṅ — yo veo; sa-vaṁśī — con la flauta; vadana — la cara; nānā bhāve — de diversas formas; cañcala — inquietos; tāhe — en ella; kamala-nayana — los ojos de loto.

та̄ха̄те — в этом; пракат̣а — проявленное; декхон̇ — вижу; са-вам̇ш́ӣ — <&> с флейтой; вадана — лицо; на̄на̄ бха̄ве — в разных настроениях; чан̃чала — подвижные; та̄хе — в этом; камала-найана — лотосные глаза.

Traducción

Перевод

«Veo que acercas una flauta a Tu boca, y que Tus ojos de loto se mueven llenos de inquietud debido a diversos éxtasis.

«Я вижу, как Ты держишь у Своих уст флейту, и от экстатических переживаний Твои подобные лепесткам лотоса глаза постоянно пребывают в движении».