Text 251
Text 251
Texto
Verš
‘kṛṣṇa-bhakta-saṅga vinā śreyaḥ nāhi āra’
‘kṛṣṇa-bhakta-saṅga vinā śreyaḥ nāhi āra’
Palabra por palabra
Synonyma
Traducción
Překlad
Entonces Śrī Caitanya Mahāprabhu preguntó: «De todas las actividades benéficas y auspiciosas, ¿cuál es la mejor para la entidad viviente?»
Śrī Caitanya Mahāprabhu se potom zeptal: „Která ze všech příznivých a prospěšných činností je pro živou bytost nejlepší?“
Significado
Význam
Rāmānanda Rāya contestó: «La única actividad auspiciosa es estar en compañía de los devotos de Kṛṣṇa».
Rāmānanda Rāya: „Jedinou příznivou činností je sdružování se s oddanými Kṛṣṇy.“
Según el Śrīmad-Bhāgavatam (11.2.30):
Ve Śrīmad-Bhāgavatamu (11.2.30) stojí:
saṁsāre ’smin kṣaṇārdho ’pi sat-saṅgaḥ śevadhir nṛṇām
pṛcchāmo bhavato 'naghāḥ
saṁsāre 'smin kṣaṇārdho 'pi
sat-saṅgaḥ śevadhir nṛṇām
«Te estamos pidiendo que nos digas cuál es la actividad benéfica más perfecta. Pienso que, en este mundo material, la compañía de los devotos —aunque sea por un momento— es el mayor de los tesoros para la humanidad».
„Řekni nám prosím, co je nejdokonalejší dobročinností. Já si myslím, že největší pokladnicí lidstva v tomto hmotném světě je společnost oddaných, i kdyby trvala pouhý okamžik.“