Skip to main content

Text 222

Text 222

Texto

Verš

vraja-lokera kona bhāva lañā yei bhaje
bhāva-yogya deha pāñā kṛṣṇa pāya vraje
vraja-lokera kona bhāva lañā yei bhaje
bhāva-yogya deha pāñā kṛṣṇa pāya vraje

Palabra por palabra

Synonyma

vraja-lokera — del planeta Goloka Vṛndāvana; kona — alguna; bhāva — actitud; lañā — aceptando; yei — todo el que; bhaje — realiza servicio devocional; bhāva-yogya — adecuado para esa atracción espiritual; deha — un cuerpo; pāñā — obteniendo; kṛṣṇa — al Señor Kṛṣṇa; pāya — obtiene; vraje — en Vṛndāvana.

vraja-lokera — planety známé jako Goloka Vṛndāvan; kona — nějakou; bhāva — náladu; lañā — přijímající; yei — každý, kdo; bhaje — vykonává oddanou službu; bhāva-yogya — vhodné pro takovou duchovní náklonnost; deha — tělo; pāñā — dostávající; kṛṣṇa — Pána Kṛṣṇu; pāya — dostane; vraje — ve Vrindávanu.

Traducción

Překlad

«En su estado liberado, el devoto se siente atraído por una de las cinco actitudes de servicio amoroso trascendental al Señor. Al continuar sirviendo al Señor con esa actitud trascendental, alcanza un cuerpo espiritual con el que sirve a Kṛṣṇa en Goloka Vṛndāvana.

„V osvobozeném stavu je oddaný přitahován jednou z pěti nálad transcendentální láskyplné služby Pánu. S tím, jak dále slouží Pánu v této transcendentální náladě, získá duchovní tělo, aby mohl Kṛṣṇovi sloužit na Goloce Vṛndāvanu.“