Skip to main content

Text 178

Text 178

Texto

Verš

nijāṅga-saurabhālaye garva-paryaṅka
tā’te vasi’ āche, sadā cinte kṛṣṇa-saṅga
nijāṅga-saurabhālaye garva-paryaṅka
tā’te vasi’ āche, sadā cinte kṛṣṇa-saṅga

Palabra por palabra

Synonyma

nija-aṅga — Su cuerpo personal; saurabha-ālaye — en la morada del aroma; garva — el orgullo; paryaṅka — el lecho; tā’te — sobre eso; vasi’ — acostada; āche — hay; sadā — siempre; cinte — piensa; kṛṣṇa-saṅga — la compañía de Kṛṣṇa.

nija-aṅga — Její tělo; saurabha-ālaye — v sídle vůně; garva — pýcha; paryaṅka — lůžko; tā'te — na něm; vasi' — ležící; āche — je; sadā — vždy; cinte — myslí; kṛṣṇa-saṅga — Kṛṣṇova společnost.

Traducción

Překlad

«El lecho de Śrīmatī Rādhārāṇī es el orgullo mismo, y está situado en la morada del aroma de Su cuerpo. Ella siempre está sentada en él, pensando en la compañía de Kṛṣṇa.

„Lůžkem Śrīmatī Rādhārāṇī je samotná pýcha a nachází se v sídle Její tělesné vůně. Neustále na něm sedí a myslí na společnost Kṛṣṇy.“