Skip to main content

Text 153

Text 153

Texto

Verš

viṣṇu-śaktiḥ parā proktā
kṣetrajñākhyā tathā parā
avidyā-karma-saṁjñānyā
tṛtīyā śaktir iṣyate
viṣṇu-śaktiḥ parā proktā
kṣetrajñākhyā tathā parā
avidyā-karma-saṁjñānyā
tṛtīyā śaktir iṣyate

Palabra por palabra

Synonyma

viṣṇu-śaktiḥ — la potencia del Señor Viṣṇu; parā — espiritual; proktā — se dice; kṣetrajña-ākhyā — la potencia denominada kṣetra-jña; tathā — así como; parā — espiritual; avidyā — ignorancia; karma — actividades fruitivas; saṁjña — conocida como; anyā — otra; tṛtīyā — tercera; śaktiḥ — potencia; iṣyate — así conocida.

viṣṇu-śaktiḥ — energie Pána Viṣṇua; parā — duchovní; proktā — je řečeno; kṣetrajña-ākhyā — energie zvaná kṣetra-jña; tathā — a také; parā — duchovní; avidyā — nevědomost; karma — plodonosné činnosti; saṁjña — známá jako; anyā — další; tṛtīyā — třetí; śaktiḥ — energie; iṣyate — takto známá.

Traducción

Překlad

«“La potencia original del Señor Viṣṇu es superior, espiritual, y la entidad viviente en realidad pertenece a esa energía superior. Pero hay otra energía, la energía material, y esa tercera energía está llena de ignorancia.”

„,Původní energie Pána Viṣṇua je vyšší neboli duchovní a živé bytosti ve skutečnosti patří k této vyšší energii. Je zde však ještě jiná energie, které se říká hmotná, a ta je plná nevědomosti.̀“

Significado

Význam

Ésta es una cita del Viṣṇu Purāṇa (6.7.61).

Toto je citát z Viṣṇu Purāṇy (6.7.61).