Skip to main content

Text 137

Text 137

Texto

Verš

īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ
sarva-kāraṇa-kāraṇam
īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ
sarva-kāraṇa-kāraṇam

Palabra por palabra

Synonyma

īśvaraḥ — el controlador; paramaḥ — supremo; kṛṣṇaḥ — el Señor Kṛṣṇa; sat — existencia eterna; cit — conocimiento absoluto; ānanda — bienaventuranza absoluta; vigrahaḥ — cuya forma; anādiḥ — sin comienzo; ādiḥ — el origen de todo; govindaḥ — un nombre del Señor Kṛṣṇa; sarva — todas; kāraṇa — de las causas; kāraṇam — Él es la causa original.

īśvaraḥ — vládce; paramaḥ — nejvyšší; kṛṣṇaḥ — Pán Kṛṣṇa; sat — věčné existence; cit — absolutního poznání; ānanda — absolutní blaženosti; vigrahaḥ — jehož podoba; anādiḥ — bez počátku; ādiḥ — původ všeho; govindaḥ — jméno Pána Kṛṣṇy; sarva — všech; kāraṇa — příčin; kāraṇam — je původní příčinou.

Traducción

Překlad

«“Kṛṣṇa, a quien se conoce como Govinda, es el controlador supremo. Él tiene un cuerpo espiritual, bienaventurado y eterno. Él es el origen de todo. Él no tiene ningún otro origen, pues es la causa original de todas las causas.”

„,Kṛṣṇa, známý také jako Govinda, je nejvyšší vládce. Má věčné a blažené duchovní tělo. Je původem všeho. Sám nemá jiný původ, protože je prvotní příčinou všech příčin.̀“

Significado

Význam

Este verso es de la Brahma-saṁhitā (5.1).

Toto je verš z Brahma-saṁhity (5.1).