Text 111
Text 111
Texto
Verš
svabhāva-kuṭilā bhavet
ato hetor ahetoś ca
yūnor māna udañcati
svabhāva-kuṭilā bhavet
ato hetor ahetoś ca
yūnor māna udañcati
Palabra por palabra
Synonyma
Traducción
Překlad
«El curso de los amoríos entre un chico y una chica es como los movimientos de una serpiente. Por esta razón, entre un chico y una chica surgen dos tipos de enfado: enfado con causa y enfado sin causa.»
„,Vývoj milostného vztahu mezi mladým chlapcem a mladou dívkou připomíná pohyb hada, a proto mezi nimi vznikají dva druhy hněvu – hněv s příčinou a hněv bez příčiny.̀“
Significado
Význam
Durante la danza rāsa, había una forma de Kṛṣṇa entre cada dos gopīs. Pero al lado de Śrīmatī Rādhārāṇī había un solo Kṛṣṇa. Pese a ello, Śrīmatī Rādhārāṇī Se mostró disconforme con Kṛṣṇa. Este verso pertenece al Ujjvala-nīlamaṇi (Śṛṅgāra-bheda-kathana 102), de Śrīla Rūpa Gosvāmī.
Během tance rāsa byla jedna podoba Kṛṣṇy mezi každými dvěma gopīmi. Po boku Śrīmatī Rādhārāṇī však byl pouze jeden Kṛṣṇa. Śrīmatī Rādhārāṇī ale přesto dala Kṛṣṇovi najevo svůj vzdor. Tento verš je z Ujjvala-nīlamaṇi (Śṛṅgāra-bheda-kathana 102), kterou napsal Śrīla Rūpa Gosvāmī.