Skip to main content

Text 98

ТЕКСТ 98

Texto

Текст

sei loka prema-matta hañā bale ‘hari’ ‘kṛṣṇa’
prabhura pāche saṅge yāya darśana-satṛṣṇa
сеи лока према-матта хан̃а̄ бале ‘хари’ ‘кр̣шн̣а’
прабхура па̄чхе сан̇ге йа̄йа дарш́ана-сатр̣шн̣а

Palabra por palabra

Пословный перевод

sei loka — esa persona; prema-matta — enloquecida de amor por Dios; hañā — volviéndose; bale — dice; hari kṛṣṇa — el santo nombre del Señor Hari y del Señor Kṛṣṇa; prabhura pāche — detrás del Señor; saṅge — con Él; yāya — va; darśana-satṛṣṇa — estando muy deseoso de verle.

сеи лока — тот человек; према-матта — опьяненный любовью к Богу; хан̃а̄ — став; бале — повторяет; хари кр̣шн̣а — святые имена Господа Хари и Господа Кришны; прабхура па̄чхе — следом за Господом; сан̇ге — <&> вместе (с Ним); йа̄йа — идет; дарш́ана-сатр̣шн̣а — горящий желанием видеть Его.

Traducción

Перевод

Todo el que oía al Señor Caitanya Mahāprabhu cantar «¡Hari! ¡Hari!», también cantaba los santos nombres del Señor Hari y de Kṛṣṇa. De ese modo, todos seguían al Señor, muy ansiosos de verle.

Каждый, кто слышал, как Господь Чайтанья Махапрабху произносит: «Хари! Хари!», и сам начинал повторять святые имена Господа Хари и Господа Кришны. Все эти люди, горя желанием видеть Шри Чайтанью, отправлялись следом за Ним.