Skip to main content

Text 98

Text 98

Texto

Verš

sei loka prema-matta hañā bale ‘hari’ ‘kṛṣṇa’
prabhura pāche saṅge yāya darśana-satṛṣṇa
sei loka prema-matta hañā bale ‘hari’ ‘kṛṣṇa’
prabhura pāche saṅge yāya darśana-satṛṣṇa

Palabra por palabra

Synonyma

sei loka — esa persona; prema-matta — enloquecida de amor por Dios; hañā — volviéndose; bale — dice; hari kṛṣṇa — el santo nombre del Señor Hari y del Señor Kṛṣṇa; prabhura pāche — detrás del Señor; saṅge — con Él; yāya — va; darśana-satṛṣṇa — estando muy deseoso de verle.

sei loka — takový člověk; prema-matta — šílený láskou k Bohu; hañā — stávající se; bale — říká; hari kṛṣṇa — svaté jméno Pána Hariho a Pána Kṛṣṇy; prabhura pāche — za Pánem; saṅge — s Ním; yāya — jde; darśana-satṛṣṇa — dychtivý Ho vidět.

Traducción

Překlad

Todo el que oía al Señor Caitanya Mahāprabhu cantar «¡Hari! ¡Hari!», también cantaba los santos nombres del Señor Hari y de Kṛṣṇa. De ese modo, todos seguían al Señor, muy ansiosos de verle.

Každý z těch, kdo Pána Caitanyu Mahāprabhua slyšeli zpívat „Hari! Hari!“, také zpíval svatá jména Pána Hariho a Kṛṣṇy. Všichni tak šli za Pánem, protože Ho dychtili vidět.