Skip to main content

Text 97

ТЕКСТ 97

Texto

Текст

ei śloka paḍi’ pathe calilā gaurahari
loka dekhi’ pathe kahe, — bala ‘hari’ ‘hari’
эи ш́лока пад̣и’ патхе чалила̄ гаурахари
лока декхи’ патхе кахе, — бала ‘хари’ ‘хари’

Palabra por palabra

Пословный перевод

ei śloka paḍi’ — recitando el ¡kṛṣṇa! ¡kṛṣṇa!; pathe — por el camino; calilā — iba; gaurahari — el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; loka dekhi’ — al ver a otras personas; pathe — en el camino; kahe — Él dice; bala — di; hari hari — el santo nombre del Señor Hari.

эи ш́лока пад̣и’ — повторяя этот стих (кр̣шн̣а! кр̣шн̣а!); патхе — по дороге; чалила̄ — шел; гаура-хари — Шри Чайтанья Махапрабху; лока декхи’ — увидев (других) людей; патхе — по дороге; кахе — говорит; бала — повторяйте; хари хари — святое имя Господа Хари.

Traducción

Перевод

Cantando esos nombres, el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, conocido con el nombre de Gaurahari, siguió Su camino. Tan pronto como veía a alguien, le pedía que cantase: «¡Hari! ¡Hari!»

Напевая этот стих, Господь Шри Чайтанья Махапрабху, которого еще называют Гаурахари, шел по дороге. Всех встречных Он просил повторять: «Хари! Хари!»