Skip to main content

Text 87

ТЕКСТ 87

Texto

Текст

śuni’ śuni’ loka-saba āsi’ bahir-dvāre
‘hari’ ‘hari’ bali’ loka kolāhala kare
ш́уни’ ш́уни’ лока-саба а̄си’ бахир-два̄ре
‘хари’ ‘хари’ бали’ лока кола̄хала каре

Palabra por palabra

Пословный перевод

śuni’ śuni’ — al escuchar esto; loka-saba — toda la gente; āsi’ — venir allí; bahir-dvāre — a la puerta exterior; hari hari — el santo nombre del Señor; bali’ — cantando; loka — toda la gente; kolāhala — sonido estruendoso; kare — hacían.

ш́уни’ ш́уни’ — услышав (это); лока-саба — все люди; а̄си’ — придя (туда); бахир-два̄ре — к входной двери; хари хари — святое имя Господа; бали’ — повторяя; лока — люди; кола̄хала — оглушительный шум; каре — создают.

Traducción

Перевод

Al enterarse, todos fueron a la puerta de entrada y se pusieron a cantar el santo nombre: «¡Hari! ¡Hari!». Así se levantó un gran tumulto.

Узнав об этом, люди собрались за дверью и стали кричать святое имя: «Хари! Хари!» Поднялся оглушительный шум.