Skip to main content

Text 87

Text 87

Texto

Verš

śuni’ śuni’ loka-saba āsi’ bahir-dvāre
‘hari’ ‘hari’ bali’ loka kolāhala kare
śuni’ śuni’ loka-saba āsi’ bahir-dvāre
‘hari’ ‘hari’ bali’ loka kolāhala kare

Palabra por palabra

Synonyma

śuni’ śuni’ — al escuchar esto; loka-saba — toda la gente; āsi’ — venir allí; bahir-dvāre — a la puerta exterior; hari hari — el santo nombre del Señor; bali’ — cantando; loka — toda la gente; kolāhala — sonido estruendoso; kare — hacían.

śuni' śuni' — když to slyšeli; loka-saba — všichni lidé; āsi' — přicházející tam; bahir-dvāre — k vnější bráně; hari hari — svaté jméno Pána; bali' — zpívající; loka — lidé; kolāhala — bouřlivou vřavu; kare — vytvářeli.

Traducción

Překlad

Al enterarse, todos fueron a la puerta de entrada y se pusieron a cantar el santo nombre: «¡Hari! ¡Hari!». Así se levantó un gran tumulto.

Lidé se o tom dozvěděli, přišli před vnější bránu a začali zpívat svaté jméno: „Hari! Hari!“ Vytvářeli tak bouřlivou vřavu.