Skip to main content

Text 72

Text 72

Texto

Text

mahānubhāvera cittera svabhāva ei haya
puṣpa-sama komala, kaṭhina vajra-maya
mahānubhāvera cittera svabhāva ei haya
puṣpa-sama komala, kaṭhina vajra-maya

Palabra por palabra

Synonyms

mahā-anubhāvera — de una gran personalidad; cittera — de la mente; svabhāva — la naturaleza; ei haya — ésta es; puṣpa-sama — como una flor; komala — suave; kaṭhina — dura; vajra-maya — como un rayo.

mahā-anubhāvera — of a great personality; cittera — of the mind; svabhāva — the nature; ei haya — this is; puṣpa-sama — like a flower; komala — soft; kaṭhina — hard; vajra-maya — like a thunderbolt.

Traducción

Translation

Ésa es la naturaleza de la mente de las personalidades extraordinarias. A veces es suave como una flor, pero a veces es tan dura como un rayo.

This is the nature of the mind of an uncommon personality. Sometimes it is soft like a flower, but sometimes it is as hard as a thunderbolt.

Significado

Purport

En la conducta de las grandes personalidades se concilian la suavidad de la flor y la dureza del rayo. La siguiente cita del Uttara-rāma-carita (2.7) explica esa forma de actuar. También se puede consultar el Madhya-līlā (3.212).

The softness of a flower and the hardness of a thunderbolt are reconciled in the behavior of a great personality. The following quotation from Uttara-rāma-carita (2.7) explains this behavior. One may also consult the Madhya-līlā, third chapter, verse 212.