Skip to main content

Text 38

ТЕКСТ 38

Texto

Текст

premāveśe pathe tumi habe acetana
e-saba sāmagrī tomāra ke kare rakṣaṇa
премвее патхе туми хабе ачетана
э-саба смагрӣ томра ке каре ракшаа

Palabra por palabra

Пословный перевод

prema-āveśe — con amor extático por Dios; pathe — en el camino; tumi — Tú; habe — estarás; acetana — inconsciente; e-saba — todas estas; sāmagrī — pertenencias; tomāra — Tuyas; ke — quién; kare — hace; rakṣaṇa — protección.

према-вее — в экстазе любви к Богу; патхе — на дороге; туми — <&> Ты; хабе — станешь; ачетана — лишившийся сознания; э-саба — все это; смагрӣ — имущество; томра — Твоего; ке — кто; каре ракшаа — защищает.

Traducción

Перевод

«Cuando el éxtasis del amor por Dios Te haga caer inconsciente en el camino, ¿quién protegerá Tus pertenencias, el cántaro de agua, las ropas, etc.?»

«Если по дороге Ты в экстазе любви к Богу упадешь без чувств, кто будет стеречь Твое имущество: кувшин, одежду и прочее?»