Skip to main content

Text 137

ТЕКСТ 137

Texto

Текст

aṅga haite yei kīḍā khasiyā paḍaya
uṭhāñā sei kīḍā rākhe sei ṭhāña
ан̇га хаите йеи кӣд̣а̄ кхасийа̄ пад̣айа
ут̣ха̄н̃а̄ сеи кӣд̣а̄ ра̄кхе сеи т̣ха̄н̃а

Palabra por palabra

Пословный перевод

aṅga haite — de su cuerpo; yei — el cual; kīḍā — un gusano; khasiyā — cae; paḍaya — cayéndose; uṭhāñā — recogiendo; sei — ese; kīḍā — gusano; rākhe — sitúa; sei ṭhāña — en el mismo lugar.

ан̇га хаите — с (его) тела; йеи — который; кӣд̣а̄ — червь; кхасийа̄ — отвалившись; пад̣айа — падает; ут̣ха̄н̃а̄ — подобрав; сеи — этого; кӣд̣а̄ — <&> червя; ра̄кхе — сохраняет; сеи т̣ха̄н̃а — в том же месте.

Traducción

Перевод

Pese a la lepra, el brāhmaṇa Vāsudeva estaba espiritualmente iluminado. Tan pronto como se le caía del cuerpo un gusano, lo recogía y lo volvía a poner en el mismo sitio.

Хотя Ва̄судева страдал проказой, он был просвещенным брахманом. Если какой-нибудь червь падал с его тела, он подбирал его и клал обратно.