Skip to main content

Text 136

ТЕКСТ 136

Texto

Текст

‘vāsudeva’-nāma eka dvija mahāśaya
sarvāṅge galita kuṣṭha, tāte kīḍā-maya
‘ва̄судева’-на̄ма эка двиджа маха̄ш́айа
сарва̄н̇ге галита кушт̣ха, та̄те кӣд̣а̄-майа

Palabra por palabra

Пословный перевод

vāsudeva-nāma — de nombre Vāsudeva; eka dvija — un brāhmaṇa; mahāśaya — una gran persona; sarva-aṅge — por todo el cuerpo; galita — aguda; kuṣṭha — lepra; tāte — en eso; kīḍā-maya — lleno de gusanos vivos.

ва̄судева-на̄ма — по имени Ва̄судева; эка двиджа — один брахман; маха̄ш́айа — великий; сарва-ан̇ге — по всему телу; галита — жестокая; кушт̣ха — проказа; та̄те — в нем; кӣд̣а̄-майа — при которой тело кишит червями.

Traducción

Перевод

Había también un brāhmaṇa llamado Vāsudeva. Aunque era una gran personalidad, tenía lepra. En verdad, tenía el cuerpo lleno de gusanos vivos.

Там жил также один брахман, которого звали Ва̄судева. Он был велик, но болел проказой. Поистине, его тело кишело червями.