Skip to main content

Text 128

Text 128

Texto

Verš

yāre dekha, tāre kaha ‘kṛṣṇa’-upadeśa
āmāra ājñāya guru hañā tāra’ ei deśa
yāre dekha, tāre kaha ‘kṛṣṇa’-upadeśa
āmāra ājñāya guru hañā tāra’ ei deśa

Palabra por palabra

Synonyma

yāre — a quienquiera; dekha — te encuentres; tāre — a él; kaha — dile; kṛṣṇa-upadeśa — la instrucción de la Bhagavad-gītā tal y como fue hablada por el Señor, o el Śrīmad-Bhāgavatam, que nos aconseja adorar a Śrī Kṛṣṇa; āmāra ājñāya — bajo Mi orden; guru hañā — vuélvete un maestro espiritual; tāra’ — liberando; ei deśa — este país.

yāre — kohokoliv; dekha — potkáš; tāre — jemu; kaha — řekni; kṛṣṇa-upadeśa — pokyny Bhagavad-gīty, tak, jak je vyslovil Pán, nebo pokyny Śrīmad-Bhāgavatamu, který nabádá k uctívání Śrī Kṛṣṇy; āmāra ājñāya — na Můj pokyn; guru hañā — stávající se duchovním mistrem; tāra' — osvoboď; ei deśa — tuto zemi.

Traducción

Překlad

«Enseña a todos a seguir las órdenes del Señor Śrī Kṛṣṇa tal y como se recogen en la Bhagavad-gītā y el Śrīmad-Bhāgavatam. De ese modo, actúa como maestro espiritual e intenta liberar a todos los habitantes de esta región.»

„Každého pouč, aby následoval pokyny Pána Śrī Kṛṣṇy, jak jsou dané v Bhagavad-gītě a Śrīmad-Bhāgavatamu. Staň se tak duchovním mistrem a snaž se osvobodit každého v této zemi.“

Significado

Význam

Ésta es la sublime misión de la Asociación Internacional para la Conciencia de Krishna. Mucha gente viene y pregunta si tienen que abandonar la vida familiar para unirse a nuestro movimiento, pero no es ésa nuestra misión. Pueden vivir tranquilamente en su casa. Lo único que les pedimos es que canten el mahā-mantra: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Si han recibido educación y pueden leer la Bhagavad-gītā tal como es y el Śrīmad-Bhāgavatam, tanto mejor. Esas obras están ahora disponibles, traducidas a varios idiomas y compuestas de un modo muy autorizado para atraer a los hombres de todas las esferas. En todo el mundo, la gente, en lugar de vivir absorta en actividades materiales, debe sacar partido de este movimiento y cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa en su casa con su familia. Deben abstenerse de cuatro actividades pecaminosas: vida sexual ilícita, comer carne, practicar juegos de azar, y consumir drogas y sustancias semejantes. De las cuatro, la vida sexual ilícita es muy pecaminosa. Toda persona debe casarse. Esto se recomienda especialmente en el caso de las mujeres. Si hay más mujeres que hombres, algunos hombres pueden tener más de una esposa. De ese modo, no habrá prostitución en la sociedad. Si los hombres se casan con más que una esposa, la vida sexual ilícita se terminará. También se pueden elaborar muchos buenos productos para ofrecer a Kṛṣṇa: granos, frutas, flores y leche. ¿Por qué razón hay que entregarse a comer carne innecesariamente y mantener horribles mataderos? ¿De qué sirve fumar, o beber té y café? La gente ya está ebria de disfrute material, y si a eso añaden otras embriagueces, ¿qué posibilidad tienen de alcanzar la autorrealización? Del mismo modo, tampoco hay que tomar parte en juegos de azar y agitar sin necesidad la mente. El verdadero propósito de la vida humana consiste en alcanzar el plano espiritual y regresar a Dios. Ése es el bien supremo de la iluminación espiritual. El movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa está tratando de elevar a la sociedad humana al plano de la perfección de la vida mediante el método que Śrī Caitanya Mahāprabhu explicó al brāhmaṇa Kūrma. Es decir, hay que vivir en el hogar, cantar el mantra Hare Kṛṣṇa y predicar las instrucciones de Kṛṣṇa tal y como se presentan en la Bhagavad-gītā y el Śrīmad-Bhāgavatam.

To je vznešená mise Mezinárodní společnosti pro vědomí Kṛṣṇy. Mnoho lidí přichází a ptá se, zda se musí vzdát rodinného života, aby se mohli připojit k této společnosti. To však není naše mise. Každý může zůstat v pohodlí svého domova. Jediné, o co každého žádáme, je, aby zpíval mahā-mantru: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare  /  Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Je-li trochu vzdělaný a je schopen číst Bhagavad-gītu takovou, jaká je, a Śrīmad-Bhāgavatam, tím lépe. Tato díla jsou nyní dostupná v angličtině (i češtině, pozn. překl.) a jsou velmi autorizovaně zpracována, aby zaujala všechny třídy lidí. Lidé celého světa by měli využít přítomnosti tohoto hnutí a místo toho, aby zůstávali pohroužení v hmotných činnostech, by měli doma se svými rodinami zpívat Hare Kṛṣṇa mahā-mantru. Je také nutné se vyhnout hříšným činnostem – nedovolenému sexu, jedení masa, hazardování a požívání omamných látek. Z těchto čtyř je zvláště hříšný nedovolený sex. Každý se musí oženit nebo vdát; zvláště ženy. Pokud je větší počet žen, mohou někteří muži přijmout více než jednu manželku. To ze společnosti odstraní prostituci. Bude-li možné, aby se muž oženil s více než jednou ženou, pak skončí nedovolený sex. Lze také produkovat mnoho užitečných surovin a obětovat je Kṛṣṇovi – obilí, ovoce, květiny a mléko. Proč by měl člověk zbytečně jíst maso a provozovat hrůzostrašná jatka? A jaký je užitek z kouření a pití čaje či kávy? Lidé již jsou omámení hmotným požitkem, a budou-li se omamovat ještě více, jakou mají šanci na seberealizaci? Člověk by se také neměl věnovat hazardu a zbytečně rozrušovat svou mysl. Skutečným účelem lidského života je dosáhnout duchovní úrovně a vrátit se k Bohu. To je summum bonnum duchovní realizace. Hnutí pro vědomí Kṛṣṇy se snaží pozvednout lidskou společnost na úroveň životní dokonalosti pomocí metody popsané Śrī Caitanyou Mahāprabhuem v Jeho pokynu brāhmaṇovi Kūrmovi: zůstat doma, zpívat Hare Kṛṣṇa mantru a kázat Kṛṣṇovy pokyny tak, jak jsou dané v Bhagavad-gītě a Śrīmad-Bhāgavatamu.