Skip to main content

Text 100

ТЕКСТ 100

Texto

Текст

sei-jana nija-grāme kariyā gamana
‘kṛṣṇa’ bali’ hāse, kānde, nāce anukṣaṇa
сеи-джана ниджа-гра̄ме карийа̄ гамана
‘кр̣шн̣а’ бали’ ха̄се, ка̄нде, на̄че анукшан̣а

Palabra por palabra

Пословный перевод

sei-jana — esa persona; nija-grāme — a su propia aldea; kariyā gamana — regresar allí; kṛṣṇa bali’ — decir el santo nombre del Señor Kṛṣṇa; hāse — ríe; kānde — llora; nāce — danza; anukṣaṇa — siempre.

сеи-джана — этот человек; ниджа-гра̄ме — в свою деревню; карийа̄ гамана — вернувшись; кр̣шн̣а бали’ — повторяя святое имя Господа Кришны; ха̄се — смеется; ка̄нде — рыдает; на̄че — танцует; анукшан̣а — непрестанно.

Traducción

Перевод

Cada una de esas personas dotadas de poder volvía a su aldea, cantando sin cesar el santo nombre de Kṛṣṇa, a veces riendo, a veces llorando o danzando.

Каждый из этих наделенных духовной силой людей возвращался в свою деревню. Не переставая повторять святое имя Кришны, он то смеялся, то рыдал, то танцевал.