Skip to main content

Text 69

ТЕКСТ 69

Texto

Текст

‘prakṛti-vinīta, sannyāsī dekhite sundara
āmāra bahu-prīti bāḍe iṅhāra upara
‘пракр̣ти-винӣта, саннйа̄сӣ декхите сундара
а̄ма̄ра баху-прӣти ба̄д̣е ин̇ха̄ра упара

Palabra por palabra

Пословный перевод

prakṛti-vinīta — por naturaleza muy humilde y manso; sannyāsī — renunciante; dekhite — de ver; sundara — muy hermoso; āmāra — mío; bahu-prīti — gran afecto; bāḍe — aumenta; iṅhāra — Él; upara — sobre.

пракр̣ти-винӣта — имеющий очень кроткий и скромный нрав; саннйа̄сӣ — отрекшийся от мира монах; декхите — посмотреть; сундара — очень красив; а̄ма̄ра — моя; баху-прӣти — огромная любовь; ба̄д̣е — растет; ин̇ха̄ра — к Нему; упара — по отношению.

Traducción

Перевод

«Este sannyāsī es de una naturaleza muy mansa y humilde, y Su presencia es realmente hermosa. Esto hace aumentar mi afecto por Él.»

«Этот санньяси ведет себя очень кротко и скромно, к тому же Он очень красив. Я чувствую к Нему все большее расположение».

Significado

Комментарий

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya consideraba a Śrī Caitanya Mahāprabhu una persona muy mansa y humilde porque, a pesar de ser un sannyāsī, conservaba Su nombre de brahmacārī. El Señor recibió la orden de sannyāsa de Keśava Bhāratī en la sampradāya bhāratī, cuyos brahmacārīs (asistentes de los sannyāsīs) reciben el nombre de «Caitanya». Caitanya Mahāprabhu conservó el nombre «Caitanya», que se refiere al humilde sirviente de un sannyāsī, incluso después de entrar en la orden de sannyāsa. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya apreció mucho este hecho.

Сарвабхаума Бхаттачарья счел Шри Чайтанью Махапрабху очень кротким и скромным, потому что тот, хотя и принял санньясу, оставил Себе имя брахмачари. Господь Чайтанья получил санньясу от Кешавы Бхарати в Бхарати-сампрадае. Брахмачари (прислужники санньяси) в этой сампрадае носят имя Чайтанья. Даже после принятия санньясы Шри Чайтанья Махапрабху оставил Себе имя Чайтанья, почитая Себя смиренным слугой санньяси. Сарвабхауме Бхаттачарье это очень понравилось.