Skip to main content

Text 54

ТЕКСТ 54

Texto

Текст

‘miśra purandara’ tāṅra mānya, hena jāni
pitāra sambandhe doṅhāke pūjya kari’ māni
‘миш́ра пурандара’ та̄н̇ра ма̄нйа, хена джа̄ни
пита̄ра самбандхе дон̇ха̄ке пӯджйа кари’ ма̄ни

Palabra por palabra

Пословный перевод

miśra purandara — Jagannātha Miśra Purandara; tāṅra — suyo; mānya — respetable; hena — así; jāni — yo sé; pitāra sambandhe — en relación con mi padre; doṅhāke — ambos (Nīlāmbara Cakravartī y Jagannātha Miśra); pūjya — respetables; kari’ — pensando; māni — yo acepto.

миш́ра пурандара — Джаганнатха Мишра Пурандара; та̄н̇ра — он; ма̄нйа — уважаемый человек; хена — так; джа̄ни — знаю; пита̄ра самбандхе — благодаря отношениям с моим отцом; дон̇ха̄ке — обоих (Ниламбару Чакраварти и Джаганнатху Мишру); пӯджйа — достойными почитания; кари’ — считая; ма̄ни — принимаю.

Traducción

Перевод

«Mi padre respetaba mucho a Jagannātha Miśra Purandara. Así, por su relación con mi padre, yo siento respeto por los dos, por Jagannātha Miśra y por Nīlāmbara Cakravartī.»

«Мой отец очень уважал Джаганнатху Мишру Пурандару. Зная об отношениях, которые связывали Джаганнатху Мишру и Ниламбару Чакраварти с моим отцом, я питаю к ним обоим глубокое почтение».