Skip to main content

Text 50

ТЕКСТ 50

Texto

Текст

gopīnātha ācāryere kahe sārvabhauma
gosāñira jānite cāhi kāhāṅ pūrvāśrama
гопӣнтха чрйере кахе срвабхаума
госира джните чхи кх пӯрврама

Palabra por palabra

Пословный перевод

gopīnātha ācāryere — a Gopīnātha Ācārya; kahe — dijo; sārvabhauma — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; gosāñira — del Señor Caitanya Mahāprabhu; jānite — conocer; cāhi — quiero; kāhāṅ — qué; pūrva-āśrama — situación anterior.

гопӣнтха чрйере — Гопинатхе Ачарье; кахе — говорит; срвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; госира — Господа Чайтаньи Махапрабху; джните — знать; чхи — хочу; кх — какое; пӯрва-рама — прежнее положение.

Traducción

Перевод

Sārvabhauma dijo entonces a Gopīnātha Ācārya: «Quiero saber acerca de la situación anterior de Caitanya Mahāprabhu».

Тогда Сарвабхаума попросил Гопинатху Ачарью: «Расскажи мне, что Он делал в прошлом».

Significado

Комментарий

La palabra pūrvāśrama se refiere a la situación anterior en la vida de una persona. A veces una persona que entra en la orden de vida de renuncia procede de la vida familiar, y a veces incluso de la vida de estudiante (brahmacārī). Sārvabhauma Bhaṭṭācārya deseaba saber acerca de la situación anterior de Śrī Caitanya Mahāprabhu, de Su vida de casado.

Словом пӯрврама называют прошлое положение человека. Некоторые отрекаются от мира, пройдя через семейную жизнь, а некоторые — сразу после завершения ученичества (периода брахмачарьи). Сарвабхаума Бхаттачарья хотел знать, какой образ жизни вел Шри Чайтанья Махапрабху до принятия санньясы.