Text 48
Text 48
Texto
Verš
‘kṛṣṇe matir astu’ bali’ gosāñi kahila
‘kṛṣṇe matir astu’ bali’ gosāñi kahila
Palabra por palabra
Synonyma
Traducción
Překlad
Ofreciendo reverencias a Caitanya Mahāprabhu, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya dijo: «Namo nārāyaṇāya» [«Ofrezco reverencias a Nārāyaṇa»].
Sārvabhauma Bhaṭṭācārya se Caitanyovi Mahāprabhuovi poklonil se slovy: „Namo nārāyaṇāya“ („S úctou se klaním Nārāyaṇovi“).
Significado
Význam
A Su vez, Caitanya Mahāprabhu dijo: «Kṛṣṇe matir astu» [«Que tu atención se centre en Kṛṣṇa»].
Caitanya Mahāprabhu odpověděl: „Kṛṣṇe matir astu“ („Nechť se tvoje pozornost upírá na Kṛṣṇu“).
Como norma de etiqueta, los sannyāsīs, que se hallan en el cuarto estado de la vida espiritual, se presentan respetos unos a otros diciendo: oṁ namo nārāyaṇāya («Ofrezco respetuosas reverencias a Nārāyaṇa»). Los sannyāsīs māyāvādīs suelen emplear este saludo. Conforme a las Escrituras smṛti, los sannyāsīs no deben esperar nada de nadie, ni deben considerarse idénticos a la Suprema Personalidad de Dios. Los sannyāsīs vaiṣṇavas nunca se consideran uno con el Señor; siempre se consideran sirvientes eternos de Kṛṣṇa, y desean ver que todas las personas del mundo se vuelven conscientes de Kṛṣṇa. Por esa razón, el sannyāsī vaiṣṇava siempre ofrece bendiciones a los demás diciendo: kṛṣṇe matir astu («Que seas consciente de Kṛṣṇa»).
Mezi sannyāsīmi neboli těmi, kdo jsou na čtvrté úrovni duchovního života, je slušností prokazovat si úctu oslovením oṁ namo nārāyaṇāya („S úctou se klaním Nārāyaṇovi“). Tento pozdrav používají zvláště māyāvādští sannyāsī. Podle písem smṛti by sannyāsī neměl od nikoho nic očekávat a neměl by se považovat za totožného s Nejvyšší Osobností Božství. Vaiṣṇavští sannyāsī si o sobě nikdy nemyslí, že jsou s Pánem totožní; vždy se považují za Kṛṣṇovy věčné služebníky a chtějí, aby si všichni na světě byli vědomí Kṛṣṇy. Z tohoto důvodu vaiṣṇavský sannyāsī každému vždy žehná slovy kṛṣṇe matir astu („Buď si vědom Kṛṣṇy“).