Skip to main content

Text 271

Text 271

Texto

Verš

prabhu kahe, — ‘mukti-pade’ra āra artha haya
mukti-pada-śabde ‘sākṣāt īśvara’ kahaya
prabhu kahe, — ‘mukti-pade’ra āra artha haya
mukti-pada-śabde ‘sākṣāt īśvara’ kahaya

Palabra por palabra

Synonyma

prabhu kahe — el Señor dijo; mukti-padera — del término mukti-pade; āra — otro; artha — significado; haya — hay; mukti-pada-śabde — con la palabra mukti-pada; sākṣāt — directamente; īśvara — la Suprema Personalidad de Dios; kahaya — se dice.

prabhu kahe — Pán řekl; mukti-padera — výrazu mukti-pade; āra — další; artha — význam; haya — je; mukti-pada-śabde — slovem mukti-pada; sākṣāt — přímo; īśvara — Nejvyšší Osobnost Božství; kahaya — je řečeno.

Traducción

Překlad

El Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu contestó: «La palabra “mukti-pade” tiene otro significado. Mukti-pada se refiere directamente a la Suprema Personalidad de Dios.»

Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu odpověděl: „Slovo ,mukti-padè má další význam. ,Mukti-padà se přímo vztahuje na Nejvyšší Osobnost Božství.“