Skip to main content

Text 266

ТЕКСТ 266

Texto

Текст

yadyapi se mukti haya pañca-parakāra
sālokya-sāmīpya-sārūpya-sārṣṭi-sāyujya āra
йадйапи се мукти хайа пан̃ча-парака̄ра
са̄локйа-са̄мӣпйа-са̄рӯпйа-са̄ршт̣и-са̄йуджйа а̄ра

Palabra por palabra

Пословный перевод

yadyapi — aunque; se — esa; mukti — liberación; haya — es; pañca-parakāra — de cinco clases distintas; sālokya — de nombre sālokya; sāmīpya — de nombre sāmīpya; sārūpya — de nombre sārūpya; sārṣṭi — de nombre sārṣṭi; sāyujya — de nombre sāyujya; āra — y.

йадйапи — хотя; се — это; мукти — освобождение; хайа — есть; пан̃ча-парака̄ра — имеющее пять видов; са̄локйа — под названием салокья; са̄мӣпйа — под названием самипья; са̄рӯпйа — под названием сарупья; са̄ршт̣и — под названием саршти; са̄йуджйа — под названием саюджья; а̄ра — и.

Traducción

Перевод

«Hay cinco clases de liberación: sālokya, sāmīpya, sārūpya, sārṣṭi y sāyujya.»

«Есть пять видов освобождения: салокья, самипья, сарупья, саршти и саюджья».

Significado

Комментарий

Salokya significa la elevación al planeta en que vive la Suprema Personalidad de Dios una vez alcanzada la liberación de la materia, sāmīpya significa permanecer en compañía de la Suprema Personalidad de Dios, sārūpya significa obtener una forma de cuatro brazos igual a la del Señor, sārṣṭi significa alcanzar las mismas opulencias que el Señor Supremo, y sāyujya significa fundirse en la refulgencia Brahman del Señor. Ésos son los cinco tipos de liberación.

Салокья подразумевает вознесение на планету, где обитает Личность Бога, после освобождения от материального рабства; самипья означает возможность войти в окружение Верховной Личности Бога; сарупья — это обретение четырехрукого тела, в точности подобного телу Господа; саршти — это владение теми же богатствами, какими обладает Верховный Господь, а саюджья представляет собой растворение в Брахмане, сиянии Господа. Таковы пять видов освобождения.