Skip to main content

Text 253

Text 253

Texto

Verš

prabhu śloka paḍi’ patra chiṇḍiyā phelila
bhittye dekhi’ bhakta saba śloka kaṇṭhe kaila
prabhu śloka paḍi’ patra chiṇḍiyā phelila
bhittye dekhi’ bhakta saba śloka kaṇṭhe kaila

Palabra por palabra

Synonyma

prabhu — el Señor; śloka — versos; paḍi’ — tras leer; patra — la hoja de palma; chiṇḍiyā — rasgando en pedazos; phelila — tiró; bhittye — en la pared exterior; dekhi’ — viendo; bhakta — los devotos; saba — todos; śloka — los versos; kaṇṭhe — en la garganta; kaila — guardaron.

prabhu — Pán; śloka — verše; paḍi' — když přečetl; patra — palmový list; chiṇḍiyā — roztrhal na kusy; phelila — zahodil; bhittye — na venkovní zdi; dekhi' — když viděli; bhakta — oddaní; saba — všichni; śloka — verše; kaṇṭhe — v hrdle; kaila — uchovali.

Traducción

Překlad

Después de leer los dos versos, el Señor Caitanya Mahāprabhu rasgó la hoja de palma en pedazos. Los devotos, sin embargo, leyeron los versos en la pared exterior y los guardaron en su corazón. Los versos eran los siguientes:

Jakmile si Pán Caitanya Mahāprabhu ty dva verše přečetl, okamžitě palmový list roztrhal. Všichni oddaní však tyto verše četli venku na zdi, a tak si je uchovali v srdci. Verše znějí takto: