Skip to main content

Text 252

Text 252

Texto

Verš

dui śloka bāhira-bhite likhiyā rākhila
tabe jagadānanda patrī prabhuke lañā dila
dui śloka bāhira-bhite likhiyā rākhila
tabe jagadānanda patrī prabhuke lañā dila

Palabra por palabra

Synonyma

dui — dos; śloka — versos; bāhira — exterior; bhite — en la pared; likhiyā — escribiendo; rākhila — mantuvo; tabe — a continuación; jagadānanda — Jagadānanda Prabhu; patrī — la hoja de palma; prabhuke — al Señor; lañā — tomando; dila — entregó.

dui — dva; śloka — verše; bāhira — venku; bhite — na zeď; likhiyā — opisující; rākhila — zachoval; tabe — potom; jagadānanda — Jagadānanda Prabhu; patrī — palmový list; prabhuke — Pánu; lañā — beroucí; dila — předal.

Traducción

Překlad

Mukunda Datta copió entonces los dos versos en la pared externa de la habitación. Cuando Mukunda Datta hubo terminado, Jagadānanda tomó la hoja de palma y Se la entregó al Señor Caitanya Mahāprabhu.

Mukunda Datta oba verše opsal venku na zeď a potom si Jagadānanda vzal list zpátky a předal ho Pánu Caitanyovi Mahāprabhuovi.