Skip to main content

Text 251

Text 251

Texto

Verš

prabhu-sthāne āilā duṅhe prasāda-patrī lañā
mukunda datta patrī nila tāra hāte pāñā
prabhu-sthāne āilā duṅhe prasāda-patrī lañā
mukunda datta patrī nila tāra hāte pāñā

Palabra por palabra

Synonyma

prabhu-sthāne — al lugar en que residía Śrī Caitanya Mahāprabhu; āilā — regresaron; duṅhe — Jagadānanda y Dāmodara; prasāda — los remanentes de alimento; patrī — la hoja de palma; lañā — llevando; mukunda datta — Mukunda Datta; patrī — la hoja de palma; nila — tomó; tāra — de Jagadānanda; hāte — en la mano; pāñā — recibir.

prabhu-sthāne — na místo, kde bydlel Śrī Caitanya Mahāprabhu; āilā — vrátili se; duṅhe — Jagadānanda a Dāmodara; prasāda — zbytky jídla; patrī — palmový list; lañā — beroucí; mukunda datta — Mukunda Datta; patrī — palmový list; nila — vzal; tāra — od Jagadānandy; hāte — do ruky; pāñā — přijímající.

Traducción

Překlad

Jagadānanda y Dāmodara fueron entonces a ver a Śrī Caitanya Mahāprabhu, llevándole el prasādam y la hoja de palma con los versos escritos. Sin embargo, antes de que Jagadānanda pudiera entregar a Śrī Caitanya Mahāprabhu la hoja de palma, Mukunda Datta se la quitó de las manos.

Jagadānanda a Dāmodara se pak vrátili za Śrī Caitanyou Mahāprabhuem a donesli Mu jak prasādam, tak palmový list s napsanými verši. Než však mohl Jagadānanda list předat Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi, Mukunda Datta mu ho vzal z rukou.