Skip to main content

Text 250

Text 250

Texto

Verš

nija kṛta dui śloka likhiyā tāla-pāte
‘prabhuke diha’ bali’ dila jagadānanda-hāte
nija kṛta dui śloka likhiyā tāla-pāte
‘prabhuke diha’ bali’ dila jagadānanda-hāte

Palabra por palabra

Synonyma

nija — por él; kṛta — compuestos; dui — dos; śloka — versos; likhiyā — escribir; tāla-pāte — en una hoja de palmera; prabhuke diha — da al Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; bali’ — diciendo esto; dila — la dio; jagadānanda-hāte — en las manos de Jagadānanda.

nija — jím; kṛta — složené; dui — dva; śloka — verše; likhiyā — poté, co napsal; tāla-pāte — na palmový list; prabhuke diha — dej to Pánu Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi; bali' — to říkající; dila — dal ho; jagadānanda-hāte — do rukou Jagadānandovi.

Traducción

Překlad

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya compuso entonces dos versos en una hoja de palmera. Dando la hoja a Jagadānanda Prabhu, le pidió que Se la entregase a Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya potom složil dva verše a napsal je na palmový list. Ten dal Jagadānandovi Prabhuovi a požádal ho o předání Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi.