Skip to main content

Text 249

ТЕКСТ 249

Texto

Текст

uttama uttama prasāda bahuta ānilā
nija-vipra-hāte dui janā saṅge dilā
уттама уттама праса̄да бахута а̄нила̄
ниджа-випра-ха̄те дуи джана̄ сан̇ге дила̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

uttama uttama — de primera calidad; prasāda — remanentes del alimento ofrecido al Señor Jagannātha; bahuta — en gran cantidad; ānilā — trajo; nija-vipra — de su propio sirviente brāhmaṇa; hāte — en la mano; dui — dos; janā — personas; saṅge — con él; dilā — dio.

уттама уттама — превосходнейшие; праса̄да — остатки трапезы Джаганнатхи; бахута — множество; а̄нила̄ — принес; ниджа-випра — своему слуге-брахману; ха̄те — в руки; дуи — двух; джана̄ — человек; сан̇ге — вместе; дила̄ — дал.

Traducción

Перевод

El Bhaṭṭācārya trajo grandes cantidades de alimentos excelentes bendecidos por el Señor Jagannātha. Todos aquellos remanentes prasāda le fueron dados a su sirviente brāhmaṇa, a Jagadānanda y a Dāmodara.

Из храма Бхаттачарья принес множество изысканных яств, предложенных Господу Джаганнатхе. Весь этот прасад он передал своему слуге-брахману, а также Джагадананде и Дамодаре.