Text 248
ТЕКСТ 248
Texto
Текст
jagadānanda dāmodara, — dui saṅge lañā
ghare āila bhaṭṭācārya jagannātha dekhiyā
ghare āila bhaṭṭācārya jagannātha dekhiyā
джагада̄нанда да̄модара, — дуи сан̇ге лан̃а̄
гхаре а̄ила бхат̣т̣а̄ча̄рйа джаганна̄тха декхийа̄
гхаре а̄ила бхат̣т̣а̄ча̄рйа джаганна̄тха декхийа̄
Palabra por palabra
Пословный перевод
jagadānanda — Jagadānanda; dāmodara — Dāmodara; dui — dos personas; saṅge — con él; lañā — llevando; ghare — a su casa; āila — regresó; bhaṭṭācārya — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; jagannātha — al Señor Jagannātha; dekhiyā — tras ver en el templo.
джагада̄нанда — Джагадананда; да̄модара — Дамодара; дуи — обоих; сан̇ге — с собой; лан̃а̄ — взяв; гхаре — домой; а̄ила — вернулся; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; джаганна̄тха — Господа Джаганнатху; декхийа̄ — увидев (в храме).
Traducción
Перевод
Tras visitar el templo del Señor Jagannātha, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya regresó a su casa acompañado de Jagadānanda y Dāmodara.
Посетив храм Господа Джаганнатхи, Сарвабхаума Бхаттачарья вернулся домой вместе с Джагаданандой и Дамодарой.