Skip to main content

Text 234

ТЕКСТ 234

Texto

Текст

āji kṛṣṇa-prāpti-yogya haila tomāra mana
veda-dharma laṅghi’ kaile prasāda bhakṣaṇa”
а̄джи кр̣шн̣а-пра̄пти-йогйа хаила тома̄ра мана
веда-дхарма лан̇гхи’ каиле праса̄да бхакшан̣а’’

Palabra por palabra

Пословный перевод

āji — hoy; kṛṣṇa-prāpti — para alcanzar los pies de loto de Kṛṣṇa; yogya — capacitada; haila — se ha vuelto; tomāra — tuya; mana — mente; veda — de los cuatro Vedas; dharma — los principios; laṅghi’ — superando; kaile — tú has hecho; prasāda — los remanentes del alimento ofrecido a Kṛṣṇa; bhakṣaṇa — comer.

а̄джи — сегодня; кр̣шн̣а-пра̄пти — достижения лотосных стоп Кришны; йогйа — достоин; хаила — стал; тома̄ра — твой; мана — ум; веда — Вед; дхарма — предписания; лан̇гхи’ — превзойдя; каиле — совершил; праса̄да — остатков трапезы Кришны; бхакшан̣а — вкушение.

Traducción

Перевод

«Hoy tu mente se ha capacitado para refugiarse en los pies de loto de Kṛṣṇa, pues, superando los principios regulativos védicos, has comido los remanentes del alimento ofrecido al Señor.»

«Сегодня твой ум стал готов к тому, чтобы обрести прибежище у лотосных стоп Кришны, ибо ты поднялся над предписаниями Вед и отведал остатки трапезы Господа».