Skip to main content

Text 226

Text 226

Texto

Text

na deśa-niyamas tatra
na kāla-niyamas tathā
prāptam annaṁ drutaṁ śiṣṭair
bhoktavyaṁ harir abravīt
na deśa-niyamas tatra
na kāla-niyamas tathā
prāptam annaṁ drutaṁ śiṣṭair
bhoktavyaṁ harir abravīt

Palabra por palabra

Synonyms

na — no; deśa — del país; niyamaḥ — regulación; tatra — en eso; na — no; kāla — del momento; niyamaḥ — regulación; tathā — así también; prāptam — recibido; annamprasādam; drutam — rápidamente; śiṣṭaiḥ — por hombres de bien; bhoktavyam — ser comido; hariḥ — el Señor; abravīt — ha dicho.

na — not; deśa — of the country; niyamaḥ — regulation; tatra — in that; na — not; kāla — of time; niyamaḥ — regulation; tathā — so also; prāptam — received; annamprasādam; drutam — hastily; śiṣṭaiḥ — by gentlemen; bhoktavyam — to be eaten; hariḥ — the Lord; abravīt — has said.

Traducción

Translation

«Todo hombre de bien debe comer el prasādam del Señor Kṛṣṇa tan pronto como llega a sus manos, sin dudar. No hay principios que regulen el momento y el lugar. Ésa es la orden de la Suprema Personalidad de Dios.»

“ ‘The prasādam of Lord Kṛṣṇa is to be eaten by gentlemen as soon as it is received; there should be no hesitation. There are no regulative principles concerning time and place. This is the order of the Supreme Personality of Godhead.’ ”

Significado

Purport

Los versos citados proceden del Padma Purāṇa.

These verses are quoted from the Padma Purāṇa.