Skip to main content

Text 207

ТЕКСТ 207

Texto

Текст

śuni’ sukhe prabhu tāṅre kaila āliṅgana
bhaṭṭācārya premāveśe haila acetana
ш́уни’ сукхе прабху та̄н̇ре каила а̄лин̇гана
бхат̣т̣а̄ча̄рйа према̄веш́е хаила ачетана

Palabra por palabra

Пословный перевод

śuni’ — tras escuchar; sukhe — lleno de felicidad; prabhu — el Señor Caitanya Mahāprabhu; tāṅre — a Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; kaila — hizo; āliṅgana — abrazar; bhaṭṭācārya — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; prema-āveśe — con el éxtasis de amor por Dios; haila — quedó; acetana — inconsciente.

ш́уни’ — выслушав; сукхе — с радостью; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — его; каила а̄лин̇гана — обнял; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; према-а̄веш́е — в экстазе любви к Богу; хаила — стал; ачетана — лишившийся сознания.

Traducción

Перевод

Tras escuchar los cien versos, Śrī Caitanya Mahāprabhu, muy feliz, abrazó a Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, quien, de inmediato, se vio sobrecogido de amor extático por Dios y quedó inconsciente.

С огромным удовольствием выслушав эти стихи, Шри Чайтанья Махапрабху обнял Сарвабхауму Бхаттачарью, и тот, погрузившись в экстаз любви к Богу, лишился чувств.