Skip to main content

Text 191

ТЕКСТ 191

Texto

Текст

‘bhaṭṭācārya’, jāni — tumi sākṣāt bṛhaspati
śāstra-vyākhyā karite aiche kāro nāhi śakti
‘бхат̣т̣а̄ча̄рйа’, джа̄ни — туми са̄кша̄т бр̣хаспати
ш́а̄стра-вйа̄кхйа̄ карите аичхе ка̄ро на̄хи ш́акти

Palabra por palabra

Пословный перевод

bhaṭṭācārya — Mi querido Bhaṭṭācārya; jāni — Yo conozco; tumi — a ti; sākṣāt — directamente; bṛhaspati — Bṛhaspati, el docto sacerdote de los semidioses; śāstra-vyākhyā — explicación de las Escrituras; karite — de hacer; aiche — esa; kāro — de nadie más; nāhi — no hay; śakti — poder.

бхат̣т̣а̄ча̄рйа — о Бхаттачарья; джа̄ни — знаю; туми — ты; са̄кша̄т — непосредственно; бр̣хаспати — Брихаспати (ученый жрец полубогов); ш́а̄стра-вйа̄кхйа̄ — объяснение шастр; карите — сделать; аичхе — так; ка̄ро — у кого-либо; на̄хи — нет; ш́акти — способности.

Traducción

Перевод

Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo: «Mi querido Bhaṭṭācārya, eres exactamente como Bṛhaspati, el sacerdote del reino celestial. En verdad, nadie en este mundo tiene la capacidad de explicar las Escrituras de esa forma.»

«Дорогой Бхаттачарья, ты подобен Брихаспати, жрецу полубогов. Никто в целом мире не способен объяснить писания так, как это делаешь ты».