Text 190
ТЕКСТ 190
Texto
Текст
śuni’ prabhu kahe kichu īṣat hāsiyā
ш́уни’ прабху кахе кичху ӣшат ха̄сийа̄
Palabra por palabra
Пословный перевод
Traducción
Перевод
Basándose en las Escrituras, el Bhaṭṭācārya explicó el verso ātmārama de nueve formas distintas. Tras escuchar su explicación, Śrī Caitanya Mahāprabhu, esbozando una sonrisa, comenzó a hablar.
Так на основе писаний Бхаттачарья дал стиху атмарама девять различных объяснений. Выслушав их, Шри Чайтанья Махапрабху ответил с легкой улыбкой.
Significado
Комментарий
El verso ātmārāma se habló en Naimiṣāraṇya en una reunión de grandes sabios encabezados por Śaunaka Ṛṣi. Los sabios preguntaron a Śrīla Sūta Gosvāmī, que presidía la reunión, la razón de que Śrīla Śukadeva Gosvāmī, un paramahaṁsa ya situado en la posición trascendental, se hubiera sentido atraído por la descripción de las cualidades de Kṛṣṇa. En otras palabras, querían saber por qué Śrī Śukadeva Gosvāmī se había dedicado al estudio del Śrīmad-Bhāgavatam.
Стих атмарама обсуждался в Наймишаранье в собрании великих мудрецов под предводительством Шаунаки Риши. Они спросили Шрилу Суту Госвами, возглавлявшего то собрание, почему Шрилу Шукадеву Госвами, который уже был парамахамсой, достигшим трансцендентного уровня, привлекло описание качеств Кришны. Другими словами, они хотели знать, почему Шри Шукадева Госвами стал изучать «Шримад-Бхагаватам».