Skip to main content

Text 185

ТЕКСТ 185

Texto

Текст

‘ātmārāma’ paryanta kare īśvara bhajana
aiche acintya bhagavānera guṇa-gaṇa
‘а̄тма̄ра̄ма’ парйанта каре ӣш́вара бхаджана
аичхе ачинтйа бхагава̄нера гун̣а-ган̣а

Palabra por palabra

Пословный перевод

ātmā-ārāma — satisfechos en sí mismos; paryanta — hasta; kare — hacen; īśvara bhajana — servicio devocional al Señor; aiche — esas; acintya — inconcebibles; bhagavānera — de la Suprema Personalidad de Dios; guṇa-gaṇa — cualidades trascendentales.

а̄тма̄-ра̄ма — (достижения состояния, в котором пребывают) черпающие удовлетворение в самих себе; парйанта — до; каре — совершают; ӣш́вара бхаджана — преданное служение Господу; аичхе — таковы; ачинтйа — непостижимые; бхагава̄нера — Верховного Господа; гун̣а-ган̣а — трансцендентные качества.

Traducción

Перевод

«Hasta los sabios satisfechos en sí mismos ofrecen servicio devocional al Señor Supremo. Así son las trascendentales cualidades del Señor. Están llenas de potencia espiritual inconcebible.»

«Даже мудрецы, черпающие удовлетворение в самих себе, преданно служат Верховному Господу. Таковы Его трансцендентные качества. Они исполнены непостижимой духовной силы».