Skip to main content

Text 181

Text 181

Texto

Verš

svāgamaiḥ kalpitais tvaṁ ca
janān mad-vimukhān kuru
māṁ ca gopaya yena syāt
sṛṣṭir eṣottarottarā
svāgamaiḥ kalpitais tvaṁ ca
janān mad-vimukhān kuru
māṁ ca gopaya yena syāt
sṛṣṭir eṣottarottarā

Palabra por palabra

Synonyma

sva-āgamaiḥ — con tus propias tesis; kalpitaiḥ — imaginadas; tvam — tú; ca — también; janān — a la gente en general; mat-vimukhān — en contra de Mí y adictos a las actividades fruitivas y al conocimiento especulativo; kuru — haz; mām — a Mí, la Suprema Personalidad de Dios; ca — y; gopaya — sencillamente oculta; yena — por lo cual; syāt — haya; sṛṣṭiḥ — progreso material; eṣā — este; uttara-uttarā — más y más.

sva-āgamaiḥ — svými výklady; kalpitaiḥ — vymyšlenými; tvam — ty; ca — také; janān — obyčejné lidi; mat-vimukhān — aby ke Mně cítili odpor a byli připoutaní k plodonosným činnostem a spekulativnímu poznání; kuru — učiň; mām — Mě, Nejvyšší Osobnost Božství; ca — a; gopaya — skryj; yena — čímž; syāt — může být; sṛṣṭiḥ — hmotný pokrok; eṣā — tento; uttara-uttarā — víc a víc.

Traducción

Překlad

«[Dirigiéndose al Señor Śiva, la Suprema Personalidad de Dios dijo:] “Por favor, usa tu imaginación para elaborar tu propia interpretación de los Vedas, de modo que la gente sienta aversión por Mí. Además, ocúltame de tal forma que se sientan más atraídos por el progreso de la civilización material, de modo que por todas partes se extienda una población privada de conocimiento espiritual.”»

„(Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, oslovil Pána Śivu:) ,Vymysli si vlastní výklady Véd a tak prosím zařiď, aby na Mě lidé zanevřeli. Skryj Mne takovým způsobem, že se budou více zajímat o rozvoj hmotné civilizace plodící populaci bez duchovního poznání.̀“

Significado

Význam

Este verso es una cita del Padma Purāṇa, Uttara-khaṇḍa (62.31).

Toto je citát z Padma Purāṇy, Uttara-khaṇḍy (62.31).