Skip to main content

Text 174

ТЕКСТ 174

Texto

Текст

‘praṇava’ ye mahā-vākya — īśvarera mūrti
praṇava haite sarva-veda, jagat-utpatti
‘пран̣ава’ йе маха̄-ва̄кйа — ӣш́варера мӯрти
пран̣ава хаите сарва-веда, джагат-утпатти

Palabra por palabra

Пословный перевод

praṇavaoṁkāra; ye — la cual; mahā-vākya — vibración trascendental; īśvarera — de la Suprema Personalidad de Dios; mūrti — la forma; praṇavaoṁkāra; haite — de; sarva-veda — todas las Escrituras védicas; jagat — del mundo material; utpatti — producción.

пран̣аваомкара; йе — которая; маха̄-ва̄кйа — трансцендентный звук; ӣш́варера — Верховной Личности Бога; мӯрти — образ; пран̣аваомкары; хаите — из; сарва-веда — все ведические писания; джагат — космического мироздания; утпатти — возникновение.

Traducción

Перевод

«La vibración trascendental oṁkāra es la forma sonora de la Suprema Personalidad de Dios. Todo el conocimiento védico y esta manifestación cósmica se producen a partir de esa representación sonora del Señor Supremo.»

«Трансцендентный звук омкара — это воплощение Верховной Личности Бога в звуке. Все ведическое знание и космическое мироздание возникает из этого звукового образа Верховного Господа».

Significado

Комментарий

Oṁkāra es la representación de la Suprema Personalidad de Dios en forma de sonido. Esa forma de Su santo nombre se considera la vibración trascendental (mahā-vākya) en virtud de la cual ha llegado a existir la manifestación material temporal. Quien se refugia en la representación sonora de la Suprema Personalidad de Dios (oṁkāra) puede comprender su identidad constitucional y ocuparse en servicio devocional incluso en la vida condicionada.

Омкара представляет собой воплощение Верховного Господа в звуке. Эта форма Его святого имени считается тем трансцендентным звуком (маха̄-ва̄кйа), из которого возникает преходящее материальное проявление. Принявший прибежище у звукового образа Верховного Господа (омкары) может понять свою истинную природу и посвятить себя преданному служению, даже находясь в обусловленном состоянии.