Skip to main content

Text 165

ТЕКСТ 165

Texto

Текст

apareyam itas tv anyāṁ
prakṛtiṁ viddhi me parām
jīva-bhūtāṁ mahā-bāho
yayedaṁ dhāryate jagat
апарейам итас тв анйа̄м̇
пракр̣тим̇ виддхи ме пара̄м
джӣва-бхӯта̄м̇ маха̄-ба̄хо
йайедам̇ дха̄рйате джагат

Palabra por palabra

Пословный перевод

aparā — inferior; iyam — ésta; itaḥ — de ésta; tu — pero; anyām — otra; prakṛtim — naturaleza; viddhi — sabe; me — Mía; parām — trascendental; jīva-bhūtām — que existe en forma de entidades vivientes; mahā-bāho — ¡oh, tú, el de poderosos brazos!; yayā — por la cual; idam — este; dhāryate — es sostenido; jagat — mundo material.

апара̄ — низшая; ийам — это; итах̣ — поэтому; ту — но; анйа̄м — другую; пракр̣тим — энергию; виддхи — знай; ме — Мою; пара̄м — высшую; джӣва-бхӯта̄м — (состоящую из) живых существ; маха̄-ба̄хо — о могучерукий; йайа̄ — которой; идам — этот; дха̄рйате — используется; джагат — материальный мир.

Traducción

Перевод

«Además de estas energías inferiores, que son materiales, existe otra energía, una energía espiritual, que es el ser vivo, ¡oh, tú, el de poderosos brazos! Las entidades vivientes sostienen todo el mundo material.»

«„Помимо этой низшей, материальной, энергии, о могучерукий Арджуна, существует другая, высшая, энергия, состоящая из живых существ. Весь этот мир держится на живых существах“».

Significado

Комментарий

Los Versos 164 y 165 son citas de la Bhagavad-gītā (7.4-5).

Стихи 164 и 165 взяты из «Бхагавад-гиты» (7.4 – 5).