Skip to main content

Text 165

Text 165

Texto

Verš

apareyam itas tv anyāṁ
prakṛtiṁ viddhi me parām
jīva-bhūtāṁ mahā-bāho
yayedaṁ dhāryate jagat
apareyam itas tv anyāṁ
prakṛtiṁ viddhi me parām
jīva-bhūtāṁ mahā-bāho
yayedaṁ dhāryate jagat

Palabra por palabra

Synonyma

aparā — inferior; iyam — ésta; itaḥ — de ésta; tu — pero; anyām — otra; prakṛtim — naturaleza; viddhi — sabe; me — Mía; parām — trascendental; jīva-bhūtām — que existe en forma de entidades vivientes; mahā-bāho — ¡oh, tú, el de poderosos brazos!; yayā — por la cual; idam — este; dhāryate — es sostenido; jagat — mundo material.

aparā — nižší; iyam — tato; itaḥ — od té; tu — ale; anyām — jiná; prakṛtim — příroda; viddhi — věz; me — Moje; parām — transcendentální; jīva-bhūtām — v podobě živých bytostí; mahā-bāho — ó válečníku mocných paží; yayā — jimiž; idam — tento; dhāryate — je udržován; jagat — hmotný svět.

Traducción

Překlad

«Además de estas energías inferiores, que son materiales, existe otra energía, una energía espiritual, que es el ser vivo, ¡oh, tú, el de poderosos brazos! Las entidades vivientes sostienen todo el mundo material.»

„,Vedle těchto nižších, hmotných energií je zde ještě další, duchovní energie, a tou je živá bytost, ó válečníku mocných paží. Živé bytosti udržují celý hmotný svět.̀“

Significado

Význam

Los Versos 164 y 165 son citas de la Bhagavad-gītā (7.4-5).

Verše 164 a 165 jsou citovány z Bhagavad-gīty (7.4–5).