Skip to main content

Text 157

Text 157

Texto

Verš

hlādinī sandhinī samvit
tvayy ekā sarva-saṁśraye
hlāda-tāpa-karī miśrā
tvayi no guṇa-varjite
hlādinī sandhinī samvit
tvayy ekā sarva-saṁśraye
hlāda-tāpa-karī miśrā
tvayi no guṇa-varjite

Palabra por palabra

Synonyma

hlādinī — la potencia de placer; sandhinī — la potencia de eternidad; samvit — la potencia de conocimiento; tvayi — en Ti; ekā — una potencia espiritual (cit); sarva-saṁśraye — el refugio de todo; hlāda — placer; tāpa-karī — causar desagrado; miśrā — mezclado; tvayi — en Ti; na u — no; guṇa-varjite — libre de todas las cualidades materiales.

hlādinī — energie blaženosti; sandhinī — energie věčnosti; samvit — energie poznání; tvayi — v Tobě; ekā — jedna duchovní energie (cit); sarva-saṁśraye — ve které všechno spočívá; hlāda — blaženost; tāpa-karī — způsobující nechuť; miśrā — smíšené; tvayi — v Tobě; na-u — ne; guṇa-varjite — bez hmotných vlastností.

Traducción

Překlad

«La Suprema Personalidad de Dios es sac-cid-ānanda-vigraha (Bs. 5.1). Esto significa que, en Su forma original, tiene tres potencias: la potencia de placer, la potencia de eternidad y la potencia de conocimiento. Juntas reciben el nombre de potencia cit, y se manifiestan en plenitud en el Señor Supremo. Para las entidades vivientes, que son partes integrales del Señor, la potencia de placer en el mundo material es a veces desagradable y a veces mixta. No ocurre lo mismo con la Suprema Personalidad de Dios, pues Él no Se halla bajo la influencia de la energía material ni de sus modalidades.»

„,Nejvyšší Osobnost Božství je sac-cid-ānanda-vigraha, což znamená, že má původně tři energie – energii blaženosti, energii věčnosti a energii poznání. Ty se dohromady nazývají energie cit a jsou plně přítomné v Nejvyšším Pánu. Pro živé bytosti, které jsou nedílnými částmi Pána, je v hmotném světě tato energie blaženosti někdy nepříjemná a někdy smíšená. Tak tomu ale není u Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, protože On nespadá pod vliv hmotné přírody nebo jejích kvalit.̀“