Skip to main content

Text 153

Text 153

Texto

Verš

svābhāvika tina śakti yei brahme haya
‘niḥśaktika’ kari’ tāṅre karaha niścaya?
svābhāvika tina śakti yei brahme haya
‘niḥśaktika’ kari’ tāṅre karaha niścaya?

Palabra por palabra

Synonyma

svābhāvika — por naturaleza; tina — tres; śakti — potencias; yei — que; brahme — en la Verdad Absoluta; haya — hay; niḥśaktika — sin potencia; kari’ — hacer; tāṅre — a Él; karaha — tú haces; niścaya — demostración.

svābhāvika — přirozeně; tina — tři; śakti — energie; yei — které; brahme — v Absolutní Pravdě; haya — jsou; niḥśaktika — bez energie; kari' — činící; tāṅre — Jeho; karaha — podáváš; niścaya — důkaz.

Traducción

Překlad

«La Suprema Personalidad de Dios tiene tres potencias primarias. ¿Tratas de demostrar que no tiene potencias?

„Nejvyšší Osobnost Božství má tři hlavní energie. Chceš snad dokázat, že žádné nemá?“

Significado

Význam

Śrī Caitanya Mahāprabhu cita ahora cuatro versos del Viṣṇu Purāṇa (6.7.61-63 y 1.12.69) para explicar las diversas potencias del Señor.

Śrī Caitanya Mahāprabhu nyní cituje čtyři verše z Viṣṇu Purāṇy (6.7.61–63 a 1.12.69), aby vysvětlil Pánovy různé energie.