Skip to main content

Text 149

Text 149

Texto

Verš

aho bhāgyam aho bhāgyaṁ
nanda-gopa-vrajaukasām
yan-mitraṁ paramānandaṁ
pūrṇaṁ brahma sanātanam
aho bhāgyam aho bhāgyaṁ
nanda-gopa-vrajaukasām
yan-mitraṁ paramānandaṁ
pūrṇaṁ brahma sanātanam

Palabra por palabra

Synonyma

aho — ¡qué grande!; bhāgyam — fortuna; aho — ¡qué grande!; bhāgyam — fortuna; nanda — de Mahārāja Nanda; gopa — de otros pastores de vacas; vraja-okasām — de los habitantes de Vrajabhūmi; yat — de quien; mitram — amigo; parama-ānandam — la felicidad suprema; pūrṇam — completa; brahma — la Verdad Absoluta; sanātanam — trascendental.

aho — jaké velké; bhāgyam — štěstí; aho — jaké velké; bhāgyam — štěstí; nanda — Nandy Mahārāje; gopa — ostatních pastevců; vraja-okasām — obyvatel Vradžabhúmi; yat — kterých; mitram — přítel; parama-ānandam — nejvyšší blaženost; pūrṇam — úplná; brahma — Absolutní Pravda; sanātanam — věčná.

Traducción

Překlad

«¡Qué afortunados son Nanda Mahārāja, los pastores de vacas y todos los habitantes de Vrajabhūmi! Su fortuna no tiene límites, pues la Verdad Absoluta, la fuente de felicidad trascendental, el eterno Brahman Supremo, es su amigo!»

„,Jaké štěstí mají Nanda Mahārāja, pastevci a ostatní obyvatelé Vradžabhúmi! Jejich štěstí nezná hranic, protože Absolutní Pravda, zdroj transcendentální blaženosti, věčný Nejvyšší Brahman, se stal jejich přítelem.̀“

Significado

Význam

Esta cita del Śrīmad-Bhāgavatam (10.14.32) recoge las palabras del Señor Brahmā.

Tento citát (Śrīmad-Bhāgavatam 10.14.32) vyslovil Pán Brahmā.