Skip to main content

Text 142

ТЕКСТ 142

Texto

Текст

yā yā śrutir jalpati nirviśeṣaṁ
sā sābhidhatte sa-viśeṣam eva
vicāra-yoge sati hanta tāsāṁ
prāyo balīyaḥ sa-viśeṣam eva
йа̄ йа̄ ш́рутир джалпати нирвиш́ешам̇
са̄ са̄бхидхатте савиш́ешам эва
вича̄ра-йоге сати ханта та̄са̄м̇
пра̄йо балӣйах̣ савиш́ешам эва

Palabra por palabra

Пословный перевод

— todo lo que; śrutiḥ — los himnos védicos; jalpati — explican; nirviśeṣam — verdad impersonal; — ésa; — ésa; abhidhatte — explica directamente (como una definición de diccionario); sa-viśeṣam — personalidad; eva — ciertamente; vicāra-yoge — cuando la inteligencia lo acepta; sati — ser; hanta — ¡ay!; tāsām — de todos los mantras védicos; prāyaḥ — principalmente; balīyaḥ — más poderosa; sa-viśeṣam — diversidad personal; eva — ciertamente.

йа̄ йа̄ — которые; ш́рутих̣ — ведические гимны; джалпати — описывают; нирвиш́ешам — безличную истину; са̄ са̄ — все они; абхидхатте — дают прямое значение (то, что содержится в словарях); са-виш́ешам — личность; эва — несомненно; вича̄ра-йоге — принимаемое разумом; сати — если является; ханта — увы; та̄са̄м — их (всех ведических гимнов); пра̄йах̣ — главным образом; балӣйах̣ — более важное; са-виш́ешам — личностное многообразие; эва — несомненно.

Traducción

Перевод

Śrī Caitanya Mahāprabhu continuó: «Cualquier mantra védico que explique a la Verdad Absoluta de forma impersonal, en última instancia, sólo demuestra que la Verdad Absoluta es una persona. Al Señor Supremo podemos comprenderle en dos facetas: la personal y la impersonal. Quien tiene en cuenta ambos aspectos de la Suprema Personalidad de Dios puede comprender realmente a la Verdad Absoluta. Esa persona sabe que la comprensión personal es más fuerte, porque la diversidad está en todo lo que vemos. Nadie puede ver nada que no esté pleno de diversidades.»

Шри Чайтанья Махапрабху продолжал объяснять: «„Все ведические мантры, провозглашающие Абсолютную Истину безличной, в конечном счете лишь подтверждают, что Она является личностью. Существуют две ипостаси Верховного Господа — безличная и личностная. Полностью постичь Абсолютную Истину может тот, кому известны обе эти ипостаси Верховной Личности Бога. Такой человек понимает, однако, что личностный аспект Господа преобладает, ибо все в мире исполнено многообразия, и нет ничего единообразного“».

Significado

Комментарий

Este verso es una cita del Śrī Caitanya-candrodaya-nāṭaka (6.67), de Kavi-karṇapūra.

Это стих из «Шри Чайтанья-чандродая-натаки» (6.67) Кави Карнапуры.