Text 120
ТЕКСТ 120
Texto
Текст
sneha-bhakti kari’ kichu prabhure kahilā
снеха-бхакти кари’ кичху прабхуре кахила̄
Palabra por palabra
Пословный перевод
Traducción
Перевод
Entonces comenzó a instruir al Señor Caitanya Mahāprabhu en la filosofía vedānta y, con sentimientos de cariño y devoción, dijo al Señor lo siguiente.
Затем Бхаттачарья стал учить Господа Чайтанью Махапрабху философии веданты. С любовью и преданностью он сказал, обращаясь к Господу.
Significado
Комментарий
El Vedānta-sūtra, o Brahma-sūtra, obra de Vyāsadeva, es un libro que estudian todos los estudiantes avanzados de la espiritualidad, y en especial los sannyāsīs de todas las comunidades religiosas (sampradāyas). Los sannyāsīs deben leer el Vedānta-sūtra para establecer sus conclusiones finales acerca del conocimiento védico. Por supuesto, el vedānta que se menciona en este verso es el comentario de Śaṅkarācārya, el Śārīraka-bhāṣya. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya pretendía convertir a Caitanya Mahāprabhu, que era un sannyāsī vaiṣṇava, en un sannyāsī māyāvādī. Por eso se dispuso a instruirle en el Vedānta-sūtra conforme al comentario Śārīraka de Śaṅkarācārya. Todos los sannyāsīs de la Śaṅkara-sampradāya disfrutan con el estudio profundo del Vedānta-sūtra y del comentario Śārīraka-bhāṣya. Las Escrituras dicen: vedānta-vākyeṣu sadā ramantaḥ: «Siempre debemos disfrutar del estudio del Vedānta-sūtra.»
«Веданта-сутру», или «Брахма-сутру», Вьясадевы изучают все серьезные духовные искатели, особенно санньяси, к какой бы религиозной школе (сампрадае) они ни принадлежали. Санньяси обязательно должны читать «Веданта-сутру», чтобы усвоить высшие истины ведической науки. Под ведантой в данном стихе, конечно же, подразумевается комментарий Шанкарачарьи, «Шарирака-бхашья». Сарвабхаума Бхаттачарья надеялся обратить Чайтанью Махапрабху, который был санньяси-вайшнавом, в санньяси-майявади. Поэтому он стал учить Господа Чайтанью «Веданта-сутре», опираясь на «Шарираку» Шанкарачарьи. Все санньяси Шанкара-сампрадаи наслаждаются глубоким изучением «Веданта-сутры» с комментарием «Шарирака-бхашья». Даже существует изречение: веда̄нта-ва̄кйешу сада̄ рамантах̣ — «Следует постоянно черпать наслаждение в постижении „Веданта-сутры“».