Skip to main content

Text 105

ТЕКСТ 105

Texto

Текст

tomāra āge eta kathāra nāhi prayojana
ūṣara-bhūmite yena bījera ropaṇa
тома̄ра а̄ге эта катха̄ра на̄хи прайоджана
ӯшара-бхӯмите йена бӣджера ропан̣а

Palabra por palabra

Пословный перевод

tomāra āge — ante ti; eta — tantas; kathāra — de palabras; nāhi — no hay; prayojana — necesidad; ūṣara-bhūmite — en tierra estéril; yena — como; bījera — de la semilla; ropaṇa — sembrar.

тома̄ра а̄ге — перед тобой; эта — столько; катха̄ра — слов; на̄хи — нет; прайоджана — смысла; ӯшара-бхӯмите — в бесплодную землю; йена — как; бӣджера — семян; ропан̣а — сеяние.

Traducción

Перевод

Gopīnātha Ācārya dijo entonces: «No es necesario presentar tantas citas de los śāstras, pues tú eres un árido especulador. ¿De qué sirve sembrar semillas en tierra estéril?»

Затем Гопинатха Ачарья сказал: «Я не вижу смысла приводить другие доказательства из шастр, поскольку сердце твое очерствело от философских рассуждений. Бессмысленно сеять семена в бесплодную землю».