Skip to main content

Text 84

ТЕКСТ 84

Texto

Текст

sva-vākya chāḍite iṅhāra nāhi kabhu mana
svajana-mṛtyu-bhaye kahe asatya-vacana
сва-ва̄кйа чха̄д̣ите ин̇ха̄ра на̄хи кабху мана
сваджана-мр̣тйу-бхайе кахе асатйа-вачана

Palabra por palabra

Пословный перевод

sva-vākya — su promesa; chāḍite — abandonar; iṅhāra — de este brāhmaṇa; nāhi — no; kabhu — en ningún momento; mana — la mente; sva-jana — de sus familiares; mṛtyu-bhaye — temiendo el suicidio; kahe — dice; asatya-vacana — palabras falsas.

сва-ва̄кйа — свое обещание; чха̄д̣ите — нарушать; ин̇ха̄ра — у этого (брахмана); на̄хи — нет; кабху — когда-либо; мана — намерения; сва-<&> джана — своих родственников; мр̣тйу-бхайе — в страхе перед самоубийством; кахе — говорит; асатйа-вачана — лживые слова.

Traducción

Перевод

«Él no deseaba romper su promesa, pero por temor a que sus familiares se suicidasen, se apartó de la verdad.

«Он не собирался нарушать своего обещания. Лишь опасение, что родственники покончат с собой, вынудило его отступить от истины».